Holiday Paradox, Yumcha,Icicles and raspberries
Hi everyone,
With the Festive Season and New Year’s Celebrations now over, I have the time to pragmatically approach respite but that desire becomes enmancipated from focus, when I realise that given this was the Christmas we had when weren’t having Christmas, leaves me to marvel at unison between the best laid plans of mice and men being sabotaged by hungry cats and implusive people and the irony of consistency that ensured our Festive chaotic hodgepodge that was our Christmas invovling lots of travelling, catching up with people and lots of interesting and curious surprises. (This sentence didn’t know when to stop, so I had just let it go or else it would have engaged me in a intextual battle for sentience)
I also realise know that despite the 6 or so weeks of deja vu and premonitions that frazzled my consciousness, the important reminders of Christmas were present regardless.
These included Gratitude, Respect, Hope, Awe, Tradition, Beauty, Peace,Truth, Trust and Sacrifice. (As a side note I have deduced that sacrifice is quite important to the emotion called love, but that is a tangential interpolation for another time, an additional perpendicular side note, imagine cupid with a nerf missle projecticle instead his regular arrow).
The act of doing nothing implies that nothing is done, but inaction is still action just with a different direction. The opposite of nothing is supposed to be everything, but yet how many of us manage to do everything One always does something and that something can be anything, except it seems everything or nothing.
These concepts are such that when we intend or desire to nothing, we end up doing something. (This combined with the law of attraction, probably explains my Christmas, if you can follow it, if you can’t you could always get drunk or smile and nod politely as your mind boggles).
The Chinese Room gedanken got me thinking, the main of point it is that those that speak Chinese have both syntax and semantics in the transformation and communication of language, were as the person in the Chinese room only has syntax.
I wonder that if you gave him syntax that mapped syntax to semantics in a lookup mesh or table, would that make him just as capable at understanding Chinese as those outside the room.
I find that I often feel like Daria (I have been watching it lately) or I feel like the native speaker with understanding of the messages communicating wondering if what I communicate is actually reflected on and understood or just conveyed through Chinese rooms were the information is correctly or incorrectly parsed based on various syntax languages adopted by the systems and people around me.
I bumped my head the other day and it is still sore. Chance has nothing to do with Luck and the odds are such that given reason and choice, choice is taken regardless of purpose or rationality
Abrasive circumstances either result in dust or diamonds ….., which result is upto the the individual invovled.
Did you have a nice Christmas and New Years ?
Did you stumble across a surprise you didn’t expect ?
Best wishes
Benjamin Southall aka Appleman1234